Los reyes de las versiones, los franceses Marc Collin y Olivier Libaux, han parido auténticas perlas acompañados de diferentes voces. Se atreven con éxitos de The Clash, Depeche Mode, Blondie, … Pero hoy me voy a quedar con ésta de Modern English de 1982: I melt with you (que ha sido versionada por otros muchos artistas como Jason Mraz, Sugarcult, …). Pero ésta le añade un toque más de erotismo a la ya de por sí sugerente letra gracias a la voz de Silja y al toque de bossa nova.
Dicen que cuando seleccionan a las voces femeninas, buscan a mujeres que no conozcan las canciones que se van a versionar para asegurarse de que saga algo realmente original. Tengo muchas otras canciones de Nouvelle Vague en la recámara 😉 . Desde su propia página permiten la descarga de algunas.
Letra:
Moving forward using all my breath
Making love to you was never second best
I saw the world thrashing all around your face
Never really knowing it was always mesh and lace[estribillo]
I’ll stop the world and melt with you
You’ve seen the difference and it’s getting better all the time
There’s nothing you and I won’t do
I’ll stop the world and melt with youDream of better lives the kind which never hate
Dropped in the state of imaginary grace
I made a pilgrimage to save this humans race
Yes I did
What I’m comprehending a race that long gone bye[estribillo]
The future’s open wide
I’ll stop the world and melt with you
You’ve seen the difference and it’s getting better all the time
There’s nothing you and I won’t do
I’ll stop the world and melt with you, yeah
I’ll stop the world and melt with you
I’ll stop the world and melt with you, yeah, yeah