El otro día ya anunciaba que caería la primera canción en euskera (y a algunos les intrigaba cuál sería). Así que hoy, tras la victoria del Athletic en copa, dejo que Ken Zazpi sea el grupo encargado de abrir fuego. Este baladón pertenece a su disco Bidean, que vio la luz en 2003. Ilargia (luna en castellano) es coreada por todos cuando la ponen en algún bar (incluso por aquellos que no saben euskera).
Me quedo con ez zara gaueko izar bakarra, ez zara!! (no eres la única estrella de la noche, ¡no lo eres!).
Letra:
Esaiozu euriari berriz ez jauzteko,
esan bakardadeari gaur ez etortzeko.
Eusten nauen soka zara eta itotzen nauena,
ametsak sortu zizkidana, galtzen dituena.
[estribillo]
Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero,
eta zu itsu zaude bere argia ikusteko,
irribarrez, gero minez, eragin didazu negarra,
nire sua itzali da,
ez zara gaueko izar bakarra, ez zara!!
esan sentitzen dudana ez dela egia,
une baten sinesteko ez garen guztia
[estribillo]
Traducción:
Dile a la lluvia que no caiga más,
dile a la soledad que hoy no venga.
Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta,
la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños.
[estribillo]
Cada noche robaría la luna para ti
y tú estas ciega para ver su luz,
sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar,
pero ya se ha apagado mi fuego,
no eres la única estrella de la noche, ¡no lo eres!
Dime que lo que siento no es verdad,
para creer por un momento todo lo que no somos.
Canción mítica mitiquísima la que nos trae hoy Julen. No os perdáis el repaso que hace a la letra, analizando casi estrofa por estrofa (¡gracias Julen!):
Hotel California es una canción de los Eagles del álbum del mismo nombre que vio la luz en 1977. Su temática, 31 años después es plenamente vigente. Mucho se ha comentado sobre lo que verdaderamente quiere decir la letra de esta canción, su ambigüedad permite múltiples interpretaciones pero los autores de la canción confirmaron que sus versos nos hablan del exceso y el materialismo, es de hecho una alegoría sobre el hedonismo y la autodestrucción. Se eligió la palabra California por ser el microcosmos perfecto donde se daban estas circunstancias, pero es perfectamente extrapolable al resto del EE.UU y el mundo.
Si seguimos la letra, nos vamos dando cuenta que cada vez se hace más oscura y perturbadora, así el protagonista llega un lugar que bien puede ser el cielo o el infierno (this could be heaven or this could be hell) y se encuentra con una mujer que vive en el lujo (her mind is Tiffany twisted, por los diamentes) o (she got a Mercedes Benz).
Ella misma confirma más adelante todos son prisioneros de su propio ansia materialista/egoísta (we are all just prisioners here of our own device) y la que probablemente es su línea más famosa (you can checkout any time you like but you can never leave), que nos habla de lo difícil que es salir de esa espiral: «podrás desapuntarte cuando quieras pero nunca podrás irte». Como curiosidad la cita House en uno de los capítulos de la cuarta temporada.
Además de tener muchísimo mensaje, la melodía, la guitarra del inicio/final son toda una demostración de virtuosismo. A mí que nunca he tocado una cuerda de guitarra me dan ganas de coger una y «destrozar» los acordes.
Como última cosilla si alguien me dice a qué se refiere con la palabra «colitas» (es castellano), que Lorena le de triple tanto de palabra. (Y no vale «preguntar» a Google).
Pues ahí queda el reto… Por cierto, atención a la guitarrita que gastan en este vídeo:
Letra:
On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
‘This could be Heaven or this could be Hell’
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say…
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget
So I called up the Captain,
‘Please bring me my wine’
He said, ‘We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say…
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin’ it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said ‘We are all just prisoners here, of our own device’
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
‘Relax,’ said the night man,
‘We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave!
La semana se ha presentado dura. Estamos a martes y a mí me parece que sea viernes. Es una suma de cansancio físico y psicológico. Así que fruto de este agotamiento supongo que mi soberbia también cae. Y llegan los momentos de pedir perdón. Por eso esta canción (y sobre todo su arranque) lleva rondándome la cabeza todo el día:
Perdóname por todos mis errores, por mis mil contradicciones, por las puertas que crucé.
Ojalá todo fuese tan fácil como entonar una canción…
Letra:
Perdóname
por todos mis errores
por mis mil contradicciones
por las puertas que crucé
Discúlpame
por quererte igual que antes
y por no poder callarme
ni siquiera hoy lo haré
[estribillo]
Hay demasiados
corazones sin consuelo
es demasiado frío este momento
cuando siento que te pierdo
Entiéndeme
por todas mis locuras
fueron la mitad más una
de las que te he visto hacer
Discúlpame
si te duele lo que veo
demasiados buitres negros
tú eres demasiado bueno para ellos
tú eres demasiado bueno para ellos
No es la primera vez que se dejan escuchar por este blog los Radiohead y de nuevo lo hacen con una canción tristísima. La encontramos dentro del álbum OK Computer (1997) y será siempre recordada por el videoclip que la acompaña, donde la cabeza de Thom Yorke es sumergida en una burbuja de plástico que se llena de agua hasta que queda sumergida. Así que para todo aquel que no le soporte, éste puede ser su momento de disfrute. Aunque no os engañéis, porque la imagen fue ralentizada, por lo que no pasó tanto tiempo sufriendo 😉 .
Hacía mucho que no seleccionaba frases clave de las melodias, pero de ésta las tengo claras: Un corazón que está tan lleno como un vertedero, un trabajo que lentamente te mata, contusiones que no se curarán. Una vida sin sobresaltos, en una bonita casa y con un bonito jardín. Ésta es la única aspiración que parece guiarnos en la cultura actual. Se acabó el arriesgar. Se acabó el opinar y participar.
Letra:
A heart that’s full up like a landfill
A job that slowly kills you
Bruises that won’t heal
You look so tired and happy
Bring down the government
They don’t
They don’t speak for us
I’ll take a quiet life
A handshake
Some carbon monoxide
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
Silent
Silent
This is my final fit
My final bellyache with
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises please
Such a pretty house and such a pretty garden
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises please
Ayer estuvimos visitando el Artium (el museo de arte moderno de Vitoria) y había una exposición de Patti Smith (un ejemplo excelente de lo importante que es tener un nombre famoso para que te coloquen en un museo… ¬_¬ ). Así como lo que vi no me inspiró nada en absoluto, lo que sí me gustó fue un documental que había sobre su vida. Y me di cuenta de que no había colocado nada de esta vieja gloria del rock. Así que hoy dejo su canción más archiconocida: Because The Night, escrita mano a mano con Bruce Springsteen allá por 1978. De hecho, la escribió el Boss para su disco Darkness on the Edge of Town pero el estilo de la canción no iba con el resto del álbum. Así que, por casualidades de la vida, Patti y su banda, que estaban grabando Easter en el estudio de al lado, se quedaron con la melodía.
Además de archiconocida, ha sido también archiversionada: 10,000 Maniacs (el grupo de Natalie Merchant), el propio Bruce, Bono de U2, e incluso existe una versión española por parte de Tahúres Zurdos.
Letra:
Take me now baby here as I am
Pull me close, try and understand
Desire is hunger is the fire I breathe
Love is a banquet on which we feed
Come on now try and understand
The way I feel when I’m in your hands
Take my hand come undercover
They cant hurt you now,
Cant hurt you now, cant hurt you now
[estribillo]
Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to lust
Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to us
Have I doubt when I’m alone
Love is a ring, the telephone
Love is an angel disguised as lust
Here in our bed until the morning comes
Come on now try and understand
The way I feel under your command
Take my hand as the sun descends
They cant touch you now,
Can’t touch you now, can’t touch you now
[estribillo]
With love we sleep
With doubt the vicious circle
Turn and burns
Without you I cannot live
Forgive, the yearning burning
I believe it’s time, too real to feel
So touch me now, touch me now, touch me now
[estribillo]
Because tonight there are two lovers
If we believe in the night we trust
Because tonight there are two lovers …